柏优提 > 信息聚合 > 让读者感受到文化的博大(译者·书)

让读者感受到文化的博大(译者·书)

2022-03-20 00:00:00来源: 人民网

  董强译《论语》封面。  资料图片   董强译《唐诗之路》封面。  资料图片   在人工智能越来越发达的今天,有一个现象曾令翻译工作者沮丧、令旁观者雀跃:机器已经可以通过“深度学习”不断提高智能。人们预测:正如阿尔法狗能够战胜围棋世界冠军,有一天,人工智能通过不断地“深度学习”,也可以完成高质量翻译工作。姑且不论人工智能是否可以完成高水平翻译,我想就“深度学习”提出一些思考。  译者需进行“深度学习”  作为译者,人——而非机器——也需要“深度学习”。译者往往被想象成静止的、具有固定“水平”的人。我的意见是:正相反。译者的每次翻译都是一次挑战,一种自我提升,是一个“深度学习”的过程。这是翻译的美妙之处,也是翻译更接近手工艺者和艺术家的地方,超出理论可以统领的范围。  这便涉及对译者的定义,即一名译者需具备何种素质?  10余年前,我受委托将《论语》翻译成法语。之前,我翻译了《李白诗选》,曾作为国礼送给法国总统。但完整翻译《论语

免费发布分类信息