提起《茶花女》,有人会先想起那部文学名著,有人则会提到那部著名歌剧,还有人会认为这是一部电影或话剧。的确,在艺术史上,很少有哪部作品像《茶花女》这样,同时在诸多艺术领域都享有盛誉。 译林出版社出版的小说《茶花女》译者郑克鲁在序言中如此说:“《茶花女》从小说到剧本再到歌剧,三者都有不朽的艺术价值,这恐怕是世界上独一无二的文艺现象。” 其实,《茶花女》在中国的传播史上,还有不少颇可玩味的艺坛往事。说起把《茶花女》译介到中国来,就不得不提到清末民初的一位著名翻译家林纾。康有为在一首诗中,把林纾与翻译《天演论》的严复相提并论:“译才并世数严林,百部虞初救世心。” 完全不懂外语的林纾成了译作无数的“译界大王”,已是咄咄怪事。而林纾的第一部译作就是《茶花女》,这部作品让他一举成名。 1897年早春,林纾的妻子离世,他备受打击,郁郁寡欢。他去看望好友魏瀚时,好友为了让他排解愁绪,建议他和从法国留学归来的王寿昌做翻译。王寿昌十分熟悉法国文学。但
关于《茶花女》的中国艺坛往事
2023-07-28 00:00:00来源: 人民网
赞
你的鼓励是对作者的最大支持
- 世界肝炎日:病毒性肝炎防治,你了解多少?2023-07-28 00:00:00
- 直播预告:夏天失眠怎么办?中医教你轻松应对2023-07-28 00:00:00
- 喝无糖饮料真的更健康吗?专家提示2023-07-28 00:00:00
- 湖南省卫生健康委健教中心:坚持“四重”标准推动主题教育落地见效2023-07-28 00:00:00
- 博物馆奇妙夜2023-07-28 00:00:00
- 中国传统吉祥图案的流变2023-07-28 00:00:00
- “中国现代文学馆馆藏革命文物特展”开展2023-07-28 00:00:00
- 杭州亚运会召开第二场媒体吹风会2023-07-28 00:00:00
- “杭州宋城”奉上夏日娱乐盛宴2023-07-28 00:00:00
- “小戏小剧”唱出文旅“大戏”2023-07-28 00:00:00