人民网北京4月17日电 (韦衍行)为加强影视译制与传播领域的合作,推动影视译制与传播的有序发展,在国家广电总局广播影视发展研究中心指导下,“影视译制与国际传播”沙龙近日在京举办。 国家广电总局广播影视发展研究中心主任祝燕南指出,要讲好中国故事,用准确、传神的中国作品向世界展示中国精神与中国面貌,构建有中国特色的文化符号,加快构建中国话语能力和中国叙事体系,在世界舞台上展示中国力量。他表示,要加快中国译制中心建设,译制中心必须牢记要用中国语言的叙事方法传播文化。目前影视译制的路任重道远,译制中心要齐聚各方力量,承担起国家文化走出去的重任。 北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓以“字幕翻译中的理解、表达、变通”为主题演讲。现场嘉宾还与李长栓就机器翻译这一话题进行交流。李长栓表示,人工智能可以大大提高翻译效率,译者应该善加利用,提升外语表达的地道性。同时,甲骨易语言出口基地技术总监Felix分享了AI技术在语言翻译领域的具体应用
助力中国优秀影视译制事业 影视译制与国际传播沙龙举办
2023-04-17 00:00:00来源: 人民网
赞
你的鼓励是对作者的最大支持
- 西班牙快时尚品牌Mango在中国的线下门店关到仅剩1家2023-04-17 11:16:08
- 服饰批发市场正式和直播决裂2023-04-17 14:39:41
- “少年阳明”文化IP启动 首部音乐剧《下天风》让青少年走近王阳明2023-04-17 00:00:00
- 2023中国摩托车越野锦标赛(库伦站)正式启动2023-04-17 00:00:00
- 我国抗疫斗争最鲜明的底色2023-04-17 00:00:00
- 高原血液病治疗能力显著提升2023-04-17 00:00:00
- 甘肃加强老年慢性病智能管理2023-04-17 00:00:00
- 老旧楼院变成幸福社区2023-04-17 00:00:00
- 地方美食通过“网上集市”走向全国2023-04-17 00:00:00
- 国家卫健委:引导优质医疗资源扩容下沉2023-04-17 00:00:00