《我的孤独是一座花园》:薛庆国选译;译林出版社出版。 《桂花》:薛庆国译;译林出版社出版。 《风的作品之目录》:薛庆国译;人民文学出版社出版。 我和阿拉伯诗人阿多尼斯的神交,可追溯到上世纪90年代末。当时,我在中国驻叙利亚使馆工作,常常从阿拉伯文主流纸媒《生活报》读到署名为“阿多尼斯”的专栏文章。这些文章思想深刻,境界高远,文笔酣畅而富有诗意,一下子吸引了我的注意。因为阿多尼斯是古希腊神话中的人物,并非阿拉伯人常用名,我便向一位叙利亚作家打听作者是何许人。他告诉我,这是一位旅居法国的叙利亚著名诗人,但他的诗作比较晦涩。 从使馆回到北京外国语大学工作后不久,一名从叙利亚回国的留学生来看望我,赠我一本阿多尼斯的诗集《纪念朦胧与清晰的事物》。我在工作之余随手翻翻,很喜欢其中清新隽永、令人回味无穷的诗歌短章,便试译了一些寄给《译林》杂志,很快就被刊发。编辑还主动联系我,希望我多关注这位诗人,并考虑是否可出版一本他的中文
唯有友谊, 才是世界的珍宝(译者·书)
2022-08-16 00:00:00来源: 人民网
上一篇
智能修复 古籍焕彩
赞
你的鼓励是对作者的最大支持
- 强化部署旅游气象服务2022-08-16 00:00:00
- 全国武术套路锦标赛举行2022-08-16 00:00:00
- 足协杯第一轮比赛抽签结果揭晓2022-08-16 00:00:00
- 备战世界杯中国女篮赴海外拉练2022-08-16 00:00:00
- 高中篮球联赛全国总决赛落幕2022-08-16 00:00:00
- 用评论为当代文学刻下年轮2022-08-16 00:00:00
- 生动诠释全过程人民民主2022-08-16 00:00:00
- 演绎红色故事的新味道2022-08-16 00:00:00
- 中国队22人大名单公布2022-08-16 00:00:00
- 强健身体 多彩假期2022-08-16 00:00:00